注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

Pragmatics 语用学

Research, Application & Developmt Trend

 
 
 

日志

 
 
关于我

有时我喜欢安静,有时我喜欢热闹。 有时我喜欢加入人群,有时我喜欢远离他们,独自呆着。 冬天我渴望阳光,夏天我盼望下雪。 春去秋来,不变的是我的学术信仰、志向和兴趣。一直思考着:什么是语用?为什么要研究语用?怎样研究语用?研究语用需要具备哪些素质?谁在研究语用?语用研究的走势如何?存在哪些问题?等等。 我深信“宁静”方可“致远”的道理,努力走向这种境界。 求学、求真的路上,深深领悟到过程决定结果,过程大于结果,远远大于结果。

网易考拉推荐

今日头条 3.5亿用户的选择 立即打开 周恩来接见外国领导一听就懂但还是等翻译完再出招,可从容思考   

2016-02-14 00:16:18|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
今日头条 3.5亿用户的选择 立即打开 周恩来接见外国领导一听就懂但还是等翻译完再出招,可从容思考 刘典 原创12-07 12:07 周恩来总理精通多国语言。 从周恩来的经历来看,他除了少年开始学习英语以外,还因出国留学或治病接触过日语、法语、德语、俄语。 1917年9月,19岁的周恩来从南开学校毕业后东赴日本,进入日本东亚高等预备学校主修日语,兼学文理各科。他在日本生活一年半多一点儿的时间,于1919年4月回国报考南开大学。1920年11月,周恩来由上海赴欧洲勤工俭学,12月中旬到法国。1921年1月,周恩来准备投考英国的爱丁堡大学,来到英国,因入学考试在秋天,一个多月后又返回法国。他在法国巴黎的法语学校补习法文,后又转到法国中部的布卢瓦市继续学习法文,还在雷诺汽车厂做过工。1922年3月,周恩来转赴德国,在柏林大学学习。1923年夏,再返法国。1924年7月,离开欧洲回国。从1920年11月到1924年7月回国,周恩来在欧洲度过了近四年的岁月。自欧洲回国以后,周恩来因为工作需要数次去苏联,特别是1939年7月周恩来在延安骑马摔伤右臂,中共中央决定送周恩来到苏联治疗,1940年3月回到延安。算起来,周恩来在苏联连续居住了大约八个月。 先说英语。西安事变可以与宋美龄用英文流利交流毫无障碍,张学良和宋子文也用英文讨论。可怜杨虎城在场,却啥也听不懂。 基辛格博士在《白宫岁月》这本回忆录中这样描写周恩来:他脸容瘦削,颇带憔悴,但神采奕奕,双目炯炯,他的目光既坚毅又安祥,既谨慎又满怀信心……他听英语时,不必等到翻译,脸上的笑容和表示理解的表情,很清楚地表示他是听得懂英语的;他警觉性极高,令人一见到就感觉得到…… 周恩来的英语听力和警觉性在1972年1月美国总统特使亚历山大·黑格将军为尼克松访华打前站时表现得淋漓尽致。当时黑格在会谈中提到苏联威胁的时候说“the U.S. government is concerned about the viability of China”,章含之翻译为“美国政府关心中国的生存能力”。章含之注意到翻译过去后,周恩来没说话,但显然皱了下眉头。 黑格走了以后,周恩来立即要求章含之找来各种版本的韦伯斯特、牛津大辞典查viability这个词的意思是什么。查了之后确实是“生存能力”的意思,周恩来再次会见黑格时,就当面指出黑格上次用词不当,用这种词中国不能接受,因为中国不需要别人关心自己的“生存能力”。 尽管发生了“viability”的小插曲,黑格的前站还是非常成功,尼克松总统顺利访华签署了中美联合公报。在公报签字后尼克松举行答谢宴会,最后特别赞扬中方的翻译,并且拿出美国人的幽默感对章含之说她很出色,“翻译我全听到了,一个字也没错过。” 尼克松当然不知道,就是在这次酒会上,章含之在翻译尼克松的致辞时译错了一个词,尼克松当时说中美之间的距离很近,才1.7万英里,当时他说的1.7万英文表达就是17个千,当时章含之将它翻译成1700英里。在场没有一个中方人员听出来了,因为那时到场的其他中国人没有人去过美国,也没有一个美方人员听出来了,因为他们也搞不清中国到美国有多远,只有周恩来听出来了,他抬起头来说:“含之,太近了点吧。” 再说法语。 抵达法国后,周恩来先在巴黎郊区补习法文,后转到法国中部的布卢镇继续学习法语。1922年9月至1923年1月,周恩来在巴黎与来自其他国家的留学生合租了一套房子,日常互相之间的交流自然都是法语。当时的法共领导人卡山与周恩来有过接触,卡山的女儿听到父亲这样评价周恩来:“这个年轻人有广泛的兴趣和概括归纳能力”。卡山不会汉语,周恩来之所谓的“广泛的兴趣”与“归纳概括能力”自然是用法语表达的。 周恩来在法国当时其实没怎么勤工,他倒是想去打工来着,但是大家一致认为他集中精力领导大家更合适。 1941年4月,美国作家海明威夫妇访华,在重庆见到了中共驻重庆代表周恩来。海明威夫妇与周恩来之间的交谈没有使用英语,而是由王炳南的德籍妻子担任翻译,通过法语进行。据说海明威选择欧美上流贵族在交际场合使用的语言来表示对周恩来的尊重,更让海明威惊奇的是周恩来竟然不用翻译就能听懂法语。 再说俄语。美国著名作家、记者哈里森·索尔兹伯里记述了他1954年亲眼目睹的一件轶事。那是周恩来在日内瓦会议之后经过莫斯科,参加苏联人举办的一个酒会。参加酒会的有赫鲁晓夫、米高扬、莫洛托夫等苏共政治局成员,以及当时与中国有外交关系的外国使节,包括英国和印度。当周恩来致辞时,他使用了生疏的英语。他这样做是很不寻常的,因为除了那几个国家的外交官,酒会上的苏联权贵完全不懂英语,所以还要翻译把他的英语致辞翻译为俄语。 索尔兹伯里亲眼看到,当周恩来用英语向米高扬祝酒时,米高扬以不满的口气对周恩来说:“周,你为什么不说俄语,你的俄语很流利嘛!”周恩来的回答是:“你怎么不说中文呢?” 再谈谈日语。周恩来青年时代赴日,虽然入学考试日语没过,但对于日常生活的交流与表达并无大碍。其实大家现在去考高考语文估计是考不好,但是并不妨碍咱们过日子。 最后说说德语。关于周恩来的德语水平,资料很少。当时留欧学生曾称周恩来是柏林寓公,想来德语水平也不会低了。 周恩来熟稔外语有个好处,对方国家领导人讲完话,他就知道大体什么意思了,但是他还可以等着翻译讲完再出招。和对方国家领导人相比,多出一倍的思考时间。同样的时间,他出两招,对方只能出一招。 展开全文 热门评论 御风楼主 最完美无暇的周总理,人民永远记得你! 281 无拘无束60099472 五四运动时的周总理真的好帅,感觉秒杀当代小鲜肉! 215 打开今日头条, 查看全部44条评论 精彩推荐 郭松龄好好的为何要倒戈?原来夫人野心大,瞎吹枕边风! 应用专享坑爹史册3小时前 这个农民救了毛主席,改变中国的命运,却没有一个人知道他的名字 应用专享脑洞历史观3小时前 推广02-13 加载中...
  评论这张
 
阅读(34)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017